不斷幸福論。
2004-10-27 09:19:56 UTC
剛才真是好巧不巧的發現這件事情
想說很久沒聽平井堅的<輕閉雙眼>
就心血來潮找出來聽聽
聽完一遍 感動依舊
心滿意足的繼續聽國語新歌
這次輪到游鴻明的新專輯
聽著聽著聽到第三首<我可以>
咦? 好耳熟的前奏 好像剛剛才聽過
再仔細聽 不就是我剛聽的<輕閉雙眼>嗎
怎麼變成中文歌了 一時間還搞不清楚狀況
聽到副歌Your Love Forever時才確定原來是翻唱的
唉 怎麼現在連"創作歌手"游鴻明都要翻唱了
一張專輯就十首歌而已 也要塞一首翻日本的
平井堅的日文原版 我沒半句聽得懂在唱什麼東西
但光是他感性的歌聲和充滿感情的唱法就讓我滿心感動
游鴻明的中文版 每字每句我都聽得懂
但就是一點感覺和感動都沒有
可能是日文版的印象太深刻了的原因
我覺得很少有翻唱的可以超越原版的
但也不乏有成功的例子啦
我也沒有很反對翻唱這檔事
平常一些偶像歌手翻翻唱唱也就算了
現在連創作型的游鴻明也來翻唱
我只覺得滿無奈的
說實在的 游鴻明自己創作的中文歌我都還滿喜歡的
其中令人感動膾炙人口的歌曲也不在少數
我實在不懂為啥這次要來首翻唱的
也許這首翻唱歌對KTV市場是項利多
不久後排行榜上又會多首熱門的K歌吧
發發牢騷而以 我還是繼續聽<輕閉雙眼>吧...
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.58.164.227
想說很久沒聽平井堅的<輕閉雙眼>
就心血來潮找出來聽聽
聽完一遍 感動依舊
心滿意足的繼續聽國語新歌
這次輪到游鴻明的新專輯
聽著聽著聽到第三首<我可以>
咦? 好耳熟的前奏 好像剛剛才聽過
再仔細聽 不就是我剛聽的<輕閉雙眼>嗎
怎麼變成中文歌了 一時間還搞不清楚狀況
聽到副歌Your Love Forever時才確定原來是翻唱的
唉 怎麼現在連"創作歌手"游鴻明都要翻唱了
一張專輯就十首歌而已 也要塞一首翻日本的
平井堅的日文原版 我沒半句聽得懂在唱什麼東西
但光是他感性的歌聲和充滿感情的唱法就讓我滿心感動
游鴻明的中文版 每字每句我都聽得懂
但就是一點感覺和感動都沒有
可能是日文版的印象太深刻了的原因
我覺得很少有翻唱的可以超越原版的
但也不乏有成功的例子啦
我也沒有很反對翻唱這檔事
平常一些偶像歌手翻翻唱唱也就算了
現在連創作型的游鴻明也來翻唱
我只覺得滿無奈的
說實在的 游鴻明自己創作的中文歌我都還滿喜歡的
其中令人感動膾炙人口的歌曲也不在少數
我實在不懂為啥這次要來首翻唱的
也許這首翻唱歌對KTV市場是項利多
不久後排行榜上又會多首熱門的K歌吧
發發牢騷而以 我還是繼續聽<輕閉雙眼>吧...
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.58.164.227